|
|
|
雨以上、晴れ以下(japanese-english-espanol)
|
作詞 長尾正裕(ながおまさひろ) |
|
雨以上、晴れ以下
(japanese-english-español)
作詞 長尾正裕
目覚めてすぐに空を見た
ああ雨なんて残念だ
約束をして初デート
傘さして行くちょっと暗(くら)
ぬいぐるみ抱き力強く
私の持っている傘の数
五本あるんだ どれにしよ?
真っ白な色 あどけない
黒色はヤダ 悪女だわ
心の中でやりとりサ
あなたと会ったこの時に
私の得意な傘ダンス
描いた形はプレゼント
ずっと雨降れルンルンる
傘投げ捨てて 相合い傘
Over rain, below sunny
Lyrics Masahiro Nagao
I woke up and saw the sky soon.
Oh regret that rain
Promise me for the first date
Going with an umbrella A bit dark (kura)
Stuffed toy Powerfully
Number of umbrellas I have
I have five, which one to choose?
White color innocent
Black is a bad guy.
Interchanges in the heart
At this time I met you
My good umbrella dance
The shape you drew is a gift
It has been raining all the time
Umbrella throwing away、Mutual umbrella
Sobre la lluvia, a continuación soleado
Letras Masahiro Nagao
Me desperté y vi el cielo pronto.
Oh lamentar que la lluvia
Prométeme para la primera fecha
Ir con un paraguas un poco oscuro (kura)
Muñeco de peluche poderosamente
Número de paraguas que tengo
Tengo cinco, cuál elegir?
El color blanco inocente
El negro es un mal tipo.
Intercambios en el corazón
En este momento te conocí
Mi buen baile paraguas
La figura que ha dibujado es un regalo
Ha estado lloviendo todo el tiempo
Paraguas tirar、Compartir un paraguas
|
|
|