|
|
|
雪降る 春を待って
|
作詞 長尾正裕(ながおまさひろ) |
|
雪降る 春を待って
(japanese-english-español)
作詞 長尾正裕
降り出した 冬の初めの 牡丹雪
あなたの顔が 浮かんで消えた
恋の道 行く手を阻む 雪ならば
春の訪れ 来るのを待つわ
降り積もる 雪の中にも 赤い色
冬に彩る 恋せめてもの
あなたへと 思いが届く 夢の道
夜毎(よごと)眠りて 探し続けて
※赤い色は山茶花の花です
Snow falls, waiting for spring
Lyrics Masahiro Nagao
Monden snow rolled out early in winter
Your face floated and disappeared
Snow blocking the way of the way of love
Then I will wait for spring to come
There is a red color in the snow which laid thick
Love in winter, love at least
The path of dreams that my thoughts reach to you
I keep searching even though I sleep at night
※ There is a red color in the snow which laid thick
La nieve cae, a la espera para la primavera
Letras Masahiro Nagao
Nieve monden puso en marcha a principios de invierno
Su cara flotaba y desapareció
Bloqueando el camino del camino del amor Nieve
A continuación, voy a esperar a la primavera por venir
Hay un color rojo en la nieve que sentó gruesa
El amor en el invierno, el amor, al menos,
El camino de los sueños que mis pensamientos llegan a usted
Sigo buscando a pesar de que dormir por la noche
※ Hay un color rojo en la nieve que sentó gruesa
|
|
|