歌詞名 |
作詞者 |
アップ日付 |
歌詞についてのアピールコメント |
|
奥多正
|
16/10/19 |
意味はフランス語で「貴方を憎み愛します」という意味合いですね。
結婚記念日が近いので書き下ろさせて貰いました。 |
|
奥多正
|
16/09/26 |
「L'enfant de la punition」とはフランス語で「罰当たりな娘」という意味です。
今回はあまり韻を気にせずに自分の気持ちを綴ってみました。
大事な人へと宛てます。 |
|
奥多正
|
16/08/29 |
テーマは「恋に溺れて跪いた人間」です。
モチーフとなったのは谷崎潤一郎著書の「痴人の愛」と自分の心境から。
韻が中々難しいですがロールの早い曲であればなんとか読めるかと思います。……もう少し考えればよかったですね。 |
|
奥多正
|
16/08/25 |
某所での応募曲です。恋の駆け引きを珍しくポップに仕上げました。 |
|
奥多正
|
16/08/25 |
「所詮は灰被せ」
イタリア語でシンデレラなのですが、シンデレラの話の構想上「灰被せ」はとても似合ってると思ったので書きおこしてみました。
|
|
奥多正
|
16/08/25 |
嘗て所属させて頂いたサークル内でのアレンジ曲よりの歌詞掲載です。
著作権は私奥多とサークル様に御座います、無断転載等はお止め下さい。
多少、流血表現にご注意。
Performed by:
チ→ム♂ツナギ |