コメント・評価 |
投稿者 |
投稿日 |
えー。アピールコメントにかけなかった部分をココで補充。
『Bacchus』(バッカス) 酒の入ってるチョコ。「酒の神様のようにボクを酔わすアナタ」
えー。贈ってもいなけりゃ贈られてもいません。「贈って贈って!」って言っている詞です。所々入ってるチョコ菓子とかの名前もさしたる意味はないです。 「チョコを振りまく女性とそれを見る男」 アピールコメントでは「男に〜」と書いていますが、男のみではありません。『Lesbian's love なんて流行らないぜ!』とあるように。 愛 不安・苦 youは英語を日本語にいじってます。まぁアレです。 White dayのWhiteはダブルミーニングです。白いのです。まぁアレです。 Bacchusとはお酒の入っているチョコのことであり、そして酒の神様でもあります。これはどっちも意味してます。 一応このくらいでとめておく。 27897
27977
|
ムメイ
220.148.201.26
|
2009-02-26
|
|