|
|
|
ペニーレイン
|
作詞 マシュ麻呂 |
|
You suddenly said a certain day.
"Want to look at Penny Lane or neither me. "
"Do Canecae from it to me. "
It was possible to think "Return it at the end because it paid
tribute still in the future a lot" bygone to be happy.
Was it a bad dream?
I begin to run when you are not some time.
To tell the truth, though it is secret
It has been to Penny Lane.
Soco is place where rejoicing and the scream flit in old times and ..
There is not a seen such a thing this shadow either.
If it is possible to return to such the past, is it happy?
Did you want to have such a dream?
I begin to run, and ahead though it doesn't see.
The far, long road is refused.
I obtain and do not end Yume in my by the dream on the day.
Of beginning running To.
You impudent are not any longer so.
和訳
ある日突然君が言った・・・。
「私、ペニーレインが見たいな〜」
「それより俺に金返せよ」
「これからまだたくさん貢いでもらうから最後に返すわ」
過去が幸せなだったように思えた。
悪い夢だったのかな・・・。
俺はいつか君が居なくなったら走り出すよ。
実は秘密なんだけど
ペニーレインへ行った事があるんだ。
ソコは昔、歓喜と悲鳴の飛び交う所だったんだってさ。
そんなこと今ではもう見る影もないけどね。
そんな過去へ戻れれば幸せかな。
そんな夢が見たかったのかな。
俺は走り出すよ、先は見えないけど。
遠く長い道なんてお断りだ
俺は俺のやりたいようにやるよ
そんな日を手に入れるよ
夢は夢で終わらせない。
走り出したんだ止まるもんか。
そう、あつかましい君はもう居ないんだ
|
|
|